コンテンツへスキップ

学級通信「サムライフ」vol,1964

Greetings from Samugaku!

This is Chaa blogging here today!

Firstly, I would like to express our massive thanks for your constant support for our school!

3 more days to our graduation Day!  We all are happily busy these days.

まず最初に、皆様方に常日頃からいただいている多大なご支援に感謝申し上げます! 卒業式まで、いよいよあと3日となりました。ここ数日は、それに向けての準備で喜びにあふれた忙しい日々を送っています。

Again Samugaku is helping young people to grow in knowing themselves, in communicating and interaction with others…  When these young people become independent mentally and financially, they can graduate samugaku.

改めて、侍学園は、共同生活を送ることにより、お互いに理解を深め合いながら彼ら自身の自己理解を進め、それを手助けする場所です。そして、これらの若者が精神的そして経済的に自立できたときに、ここ侍学園を卒業することができます。

 

 

Above all, students are learning to love and to be loved, to understand and to be understood, to accept and to be accepted.

このように、生徒たちは誰かを愛すること、誰かに愛されること、理解すること、理解されること、受け入れること、そして受け入れられることを学んでいます。

Picture 1

Pictures 1 to 5:

Look at the pictures!  There are the pictures that students took when they took a walk for a month as a choice study!  By looking at the pictures of students, we can feel and understand how they see things.  By being together with students, all the staffs grow together with students.  Trust and understanding among students and staffs are so tangible in every way.  This is what I love about samugaku.

これらの写真をご覧ください!これらは、一か月間、生徒がチョイススタディー(いくつかの活動の中から自分で選択して行う活動)の中で撮った写真です!これらの写真を見ていると、彼らがどのように物事を見ているのかわかります。生徒と活動を共にすることで、すべてのスタッフが生徒と共に、成長しています。あらゆる面において、生徒とスタッフ同士が信頼し合い、理解し合う光景が見られます。

これこそ、私が侍学園を愛する場面です。

 

Picture 2

Picture 3

Picture 4

Picture 5

 

Motto of 2017-2018

One of our graduates

picture 8

Pictures 8 to 10:

This morning our board of Director Nagaoka spoke to us.  Students got to think seriously how to connect with others.  And students were informed that we are NOT alone.  Even if we cannot do things, we AREN’T alone.  There are many people out there who are like us.

今朝、本校の理事長である長岡先生の授業がありました。生徒たちは、他人とどのように関係性を保つのかという点で深く考えさせられました。そして、生徒たちは、我々は決して一人ではないことに気づかされました。仮に何かつまづく点があったとしても、それは自分だけではないということです。同じ悩みを抱える人はたくさんいるのです。

We have feelings and we feel many things such as ‘I want to die… I want to disappear… I want to knock someone down…. ‘  The feelings we have are NOT the problems.  However, when talk to someone what we feel RAW is NOT right!  We might hurt people and our words might hurt people.

私たちは日々たくさんの感情を抱えています。「死にたい。消えたい。誰かを倒したい。」といった感情を抱えることもあります。ただ、そう思うこと自体は問題ではありません。それを誰かにそのまま伝えてしまうことがよくないのです。私たちの言動で誰かを傷つけることがあります。

THERE, we will find someone to talk with.  We will take counsel from someone who can guide us. 面談is a fine way to deal with the real self (本心))in the right way and with different perspectives.  By taking counsel or taking advices/ 面談, we can organize or put all our feelings into order. We can unload and lighten our struggles and anxieties.

そこで、誰か話せる人を探すことが大切です。的確な助言をもらえる誰かのカウンセリングを受けることが大切です。面談は、物事を的確に見たり、異なる視点から考え、本心と向き合えるとても良い手段です。

面談でアドバイスをもらうことで、自分自身の感情をコントロールしたり的確に表現したりすることができるようになります。それまで抱えていた悩みや心配事に対する解決口を見出すことができたりします。

There are Many Tasks we human can overcome and accomplish!  Only human can do that.

我々人類が打ち勝ち、成し遂げられる課題は山ほどあります!

人類のみが、成し遂げることができるのです。

In order to make communication in a healthy way, we have to build first RESPECT between people.  Through RESPECT one another, we can do the following:

健全な方法で相互理解を深めるために、まず大切なことは相手を尊敬する気持ちを持つことです。お互いに尊敬し合える気持ちを抱くことで、下記に述べるこれらのことができるようになるのです。

To listen is to understand.

To understand is to speak.

To speak is to hear the other/response.

To hear the other/response is to accept.

To be asked is to answer.

 

自分自身の中にある答えは、誰かに意見を求めることで見つけることができます。

誰かに意見を求めることを、ただすればよいのです。

誰かに聴くことで、何らかの答えが返ってきます。

その答えの中に、自分の中の答えが見えてきます。

つまり、誰かに相談することが、自分の中の答えを理解していく方法のひとつなのです。

 

picture 9

Picture 10

 

感謝しつつ、

茶々より

タグ:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です